Literacy eller litteracitet

Ni läser väl Skollyftet? Anna Kaya m.fl. har skapat en fantastisk webbplats för alla skolintresserade. Idag fick jag av en slump syn på ett inlägg som Anna har skrivit om literacy som den ser ut i Nya Zeelands styrdokument, jätteintressant.

Jag skriver just nu på en forskningsplan med arbetsnamnet Bloggen som läromedel – lärprocesser och literacy i historieundervisningen. Ett av många problem är att en sådan titel kräver en klockren definition av begreppet literacy och jag har haft problem med det. Många definitioner är så vida typ, alla kunskaper, färdigheter och förmågor som du behöver för att behärska ett område.  Hur testar men det? Men Anna hade så klart hittat Morricas enkla och alldeles perfekta definition på Twitter: Literacitet är att förstå och bemästra det man tar del av. Och vi vet alla att det är precis det det handlar om. Den som har litteracitet klarar skolan lätt som en plätt. Jag fick min definition och tack för att ni delar med er!

Och hur stavar vi det? Jag håller på Anna och stavar med två t. Ska vi översätta ordet kan vi lika gärna göra det enligt våra stavningsregler.

Det här inlägget postades i Forskarskolan och har märkts med etiketterna . Bokmärk permalänken.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *